خبر درگذشت استاد فریدون دولتشاهی ( 23 خردادماه 1391 ) را از رسانه های مختلف دریافت کردم . از خدای بزرگ رحمت و آمرزش ایشان را مسئلت میکنم و به خانواده محترمشان تسلیت می گویم .
چند سالی از نزدیک با مرحوم دولتشاهی همکاری داشتم ،شرط ادب و سپاس نسبت به این مرد محترم این بود که یادی از وی داشته باشم ، طی ساهای 1366 تا 1373 با مرحوم دولتشاهی همکار بودم ابتدا بعنوان مدیر اخبار خارجی و سپس مدیرکل واحدمرکزی خبر ، آقای فریدون دولتشاهی کارمند صدا و سیما بود و قبل و بعد از این سالها نیز در واحدمرکزی خبر اشتغال داشت و در تمام سالهای فعالیت بعنوان مترجم ارشد و سردبیر بخش ترجمه اخبار به زبان انگلیس فعالیت میکرد. در کنار کار صدا و سیما آقای دولتشاهی به ترجمه آثار متعددی پرداخت ، بسیاری از ترجمه های وی در همکاری با روز نامه اطلاعات ابتدا بصورت پاورقی منتشر شد و خوانندگان زیادی را جذب خود کرد و سپس به صورت کتاب منتشر شد و در اختیار علاقمندان قرار گرفت . آقای دولتشاهی به دلیل تبحر ،تجربه زیاد خبری و سابقه تحصیل در حقوق بین الملل عمده تلاش خود را برترجمه کتاب های سیاسی و موضوعات بین المللی روز قرار داده بود ، از جمله کتاب های منتشره وی را می توان جهان باز ،واقعیت جهانی ،کشمیر بهشت زخم خورده ،خاطرات تاچر،خاطرات گورباچف ، سیا و کنترل مغزها و . . نام برد.
آنچه که در این نوشته کوتاه مورد نظر است بیش از یادآوری خدمات علمی و حرفه ای مرحوم دولتشاهی که آثار بجای مانده او قطعا مهم و موثر بوده و خواهدبود ، گرامیداشت یاد و خاطره شخصیتی متین و محترم و پرکاراست که سالهای متمادی با آرامش ،بی ادعایی و خلق پسندیده زحمات زیادی را متحمل شد و آثار و برکات فراوانی را از خود به جای گذاشت .آمرزش و آرامش جاودان نثار روح بلند او و یادش گرامی باد .